Fin espero que os haya gustado

Espero que te gusten

– He hecho un postre especial para ti. Espero que te guste.- Hice un postre especial para ti. Espero que te guste.¿Son intercambiables “I hope you’ll like it” y “I hope you like it”? 19 ago 2012 14:48:10

Estudiantes: Tenemos ejercicios gratuitos de pronunciación en audio.Gracias, AlpheccaStars.Voy a hacer un postre especial para ti mañana. Espero que te guste.- Voy a hacer un postre especial para ti mañana. Espero que te guste.¿Son intercambiables “espero que te guste” y “espero que te guste”?19 ago 2012 15:02:26

Me encanta tu gatito! – Mañana voy a hacer un postre especial para ti. Espero que te guste. – Esto sería muy preferible. El presente simple se entendería, pero no es del todo correcto.Aug 19 2012 15:05:54

Sugerencia del sitio: Consulta nuestra lista de vídeos de pronunciación. HUBLO¿Es mejor la versión “you’ll” cuando estamos hablando del futuro?Sí, para eso está diseñado el tiempo futuro¡ Pero a veces usamos el tiempo presente para cosas que están planeadas y que ocurrirán en un futuro cercano.Aug 19 2012 15:33:13

Espero que te guste y lo disfrutes

Es aceptable utilizar el tiempo pasado en esta situación (por ejemplo, “Espero que te haya gustado” o “Temía que no te gustara”). Pero es difícil juzgar la gramática de tus frases porque el sentimiento que expresas es bastante extraño. No es habitual -y de hecho puede considerarse de mala educación- suponer que tu amigo sería tan grosero y desconsiderado como para tirar un regalo. ¿Expresaría algo así el pensamiento que tienes en mente?

  Cremas para rellenar pasteles

Personalmente, y empíricamente hablando, “espero que te guste” es un error. #2 ya ha explicado por qué. No se me ocurre ninguna situación en la que se utilice “espero que te guste”. Si estoy a punto de hacer un regalo de cumpleaños a alguien, digo “espero que te guste”, ya que alguien necesita tiempo para pensar si le gusta y se convierte en tiempo futuro.

Personalmente, y empíricamente hablando, “espero que le guste” es un error. #2 ya ha explicado por qué. No se me ocurre ninguna situación en la que se utilice “espero que te guste”. Si estoy a punto de hacer un regalo de cumpleaños a alguien, digo “espero que le guste”, ya que alguien necesita tiempo para pensar si le gusta y se convierte en tiempo futuro.

Espero que te guste significado

Es aceptable utilizar el tiempo pasado en esta situación (por ejemplo, “Espero que te haya gustado” o “Temía que no te gustara”). Pero es difícil juzgar la gramática de tus frases porque el sentimiento que expresas es bastante extraño. No es habitual -y de hecho puede considerarse de mala educación- suponer que tu amigo sería tan grosero y desconsiderado como para tirar un regalo. ¿Expresaría algo así el pensamiento que tienes en mente?

  Receta de natillas caseras con galletas

Personalmente, y empíricamente hablando, “espero que te guste” es un error. #2 ya ha explicado por qué. No se me ocurre ninguna situación en la que se utilice “espero que te guste”. Si estoy a punto de hacer un regalo de cumpleaños a alguien, digo “espero que te guste”, ya que alguien necesita tiempo para pensar si le gusta y se convierte en tiempo futuro.

Personalmente, y empíricamente hablando, “espero que le guste” es un error. #2 ya ha explicado por qué. No se me ocurre ninguna situación en la que se utilice “espero que te guste”. Si estoy a punto de hacer un regalo de cumpleaños a alguien, digo “espero que le guste”, ya que alguien necesita tiempo para pensar si le gusta y se convierte en tiempo futuro.

Espero que te guste lo formal

¿Son correctas las dos? ¿Cuál es la diferencia? (la palabra “disfrutó” no es específica, podría usarse cualquier verbo) Mi opinión es que ambas redacciones son correctas y significan lo mismo, “haber” es simplemente innecesario. Necesito su ayuda, por favor responda.

Ambas son correctas, y a efectos prácticos son casi siempre intercambiables, pero no son exactamente idénticas. En la primera frase, “enjoyed” es el pasado simple del verbo “enjoy”. En la segunda, “han disfrutado” es el presente perfecto de “disfrutar”.

Ambos tiempos se refieren a un hecho ocurrido en el pasado (el disfrute de lo que se refiere). Sin embargo, la primera construcción se centra más en lo que ocurrió en su momento, mientras que la segunda se centra en el efecto de lo ocurrido. En otras palabras, la esperanza que se expresa en la primera frase es que el oyente disfrutara de (lo que sea que se esté refiriendo) en el momento en que estaba ocurriendo. En la segunda, la esperanza es que el oyente se encuentre actualmente en un estado de haber disfrutado de lo que se está refiriendo. Los acontecimientos que llevarían a cualquiera de las dos condiciones son idénticos, pero el enfoque es (ligeramente) diferente.

Por Emilio Velazquez

Soy Emilio Velazquez webmaster y principal redactor de webinstant.es . Me encantan los perros y el café caliente por las mañanas.